www.uniaonet.com/faithofgod.htm - 30/01/2009
http://faithofgod.net


http://faithofgod.net _ Mário Valente .

Claudio Crispim  _ 20/02/2007 Saudações em Cristo, irmão Mario Valente
  Apesar de não conhece-lo, apreciei o seu trabalho com traduções antiguissimas.
  Tenho um site, e gostaria de disponibilizar um link para a sua página com estes textos antigos da bíblia.
  Porém, parace que o link não está funcionando.
  Moro no Brasil!
  Tenho alguns comentários que disponibilizo no site
http://www.ibiblia.net
  Grato
( ver :
http://www.mario.valente.com/evangelho.htmwww.uniaonet.com/faithofgod.htm  ( repassamos esta msg aos emails q temos do irmão Valente ) Yrorrito


 

Carissimo Yrorrito e caros irmãos, Estou agora envolvido em um Ministerio Inglês chamado "Hope for the Harvest" traduzido em Português: "Esperança da Ceifa". E tenho a responsablidade de administrar sua página na net: http://hopefortheharvest.org E também já fiz a sua pagina .net http://hopefortheharvest.net Eles tem um boletín de noticias que edifica com muita edificação ao corpo de Christo. Todavia este Ministerio está agora com dificuldades financeiras.. e lhes pesso que divulge esta necessidade. E quem possa semear uma semente em campo fértil, que o fassa com alegria.. oh então, melhor não o fazer. Para os que não entendam Inglês á um site que traduz sites automaticamente (mesmo que seja não seja uma tradução perfeita, ainda se percebe) e pode ir ao link directo traduzido aqui: http://translate.google.com...Também podem usar outras páginas para traduzir sites do Inglês para o Português aqui: http://www.google.com/language_tools?hl=pt-PT http://babelfish.altavista.com/ http://www.freetranslation.com/web.htm Fielmente vosso em Jesu o Christo nosso Senhor. mario valente
esperança para a colheita profundamente dentro de cada coração encontra-se uma paixão para ousar o impossível. Durante todo o history, o greatness foi conseguido por aqueles com uma visão. Os proverbs 29:18 "onde não há nenhuma visão, os povos perish." Dentro do coração do deus, há também uma paixão, eternally mais importante. Uma paixão assim forte que pagou ao final... a vida de seu somente filho. O deus deseja "fora os povos do alcance" de nosso dia ouvir sua mensagem do amor. Nós somos os povos ordinários que confíam no deus para realizar o direto extraordinário nós. Sua nossa paixão junto com a visão do deus a ir a todas as nações com o gospel de Jesus Christ. Charles e Sara Holowell. no presente nós somos throughtout viajando os ESTADOS UNIDOS, para trazer o incentivo ao corpo de Christ sob annointing prophetic. O booking info alistou abaixo.
Esperança para a colheita que eu v através dos horizontes vastos, mãos que alcançam para fora, mãos que alcançam acima. Os rasgos de dez caras e do mim dos milhares gritam helplessly, para quem podem tocar com os dedos da esperança e o que amor pode secar seus olhos. Profundamente dentro de mim eu procuraro na profundidade de minha alma pela esperança. Uma esperança que ventile o fogo do espírito dos humanities. Yea, uma esperança para a colheita. Dentro de nós todos, é uma voz pequena imóvel, mim escolhe chamar Jesus. Para por uma vida realizava-se a esperança restaurada para tudo que seria dado boas-vindas em seus braços do amor. O momento onde eu acreditei, uma luz começou a queimar-se dentro de mim, um fogo que espalhasse a tudo eu toco, a tudo amor de I, porque é o toque dos mestres e os mestres amam correr através de me. Charles D. Holowell III
( amém irmão Valente estamos contigo nesta importante empreitada . . . e vamos estar divulgando vossa necessidade, e temos fé de que não pode faltar recursos , para que seja feita a vontade daquele que é o dono do ouro e da prata .yro )

a paz de Jesus continue contigo e os seus irmão Mário . . . sobre a passagem : "Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazareu de Deus desde o ventre; e ele começará a livrar a Israel da mão dos filisteus." Juízes 13:5
na minha tradução diz : 5 porque tu conceberás e terás um filho, sobre cuja cabeça não passará navalha, porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre de sua mãe; e ele começara a livrar a Israel da mão dos filisteus . O entendimento que temos ao , orarmos e pedirmos a Deus entendimento sobre esta passagem , é de que não se refere a cidade de nazaré , mas uma alusão de que Jesus durante toda a sua permanência física aqui na terra seria consagrado a Deus como um Nazireu , o que não poderia ser de outra maneira .
A paz de Jesu Christo nosso Senhor estaja com vós outros caros irmãos, A página FaithofGod estará em renovação de net provedor.. então orem que corre tudo bem para voltar mais rápido possivel á norma. E peço a vôs outros para orar dando graças ao Senhor Deus que levante obreiros para a sua ceifa. Porque acredito que o favor de Deus certamente está com nós outros mais dó que nunca, isto é, com os devotos, os separados {consagrados} pra obra de Deus (como o significado de Nazareno.), e como nos mostra os sinais dos tempos segundo as Escrituras. Recebi uma certidão do caso de Nararé de um caríssimo irmão: -----
A paz de Jesus continue contigo e os seus irmão Mário . . . sobre a passagem : "Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazareu de Deus desde o ventre; e ele começará a livrar a Israel da mão dos filisteus." Juízes 13:5 na minha tradução diz : porque tu conceberás e terás um filho, sobre cuja cabeça não passará navalha, porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre de sua mãe; e ele começara a livrar a Israel da mão dos filisteus . O entendimento que temos ao , orarmos e pedirmos a Deus entendimento sobre esta passagem , é de que não se refere a cidade de nazaré , mas uma alusão de que Jesus durante toda a sua permanência física aqui na terra seria consagrado a Deus como um Nazireu , o que não poderia ser de outra maneira . Vosso irmão em Cristo Jesus , Yrorrito
Acho que ele está certo, até edificando no que foi escrito, e não o vou julgar sobre qual tradução usou.. isto é, desde que seja edificado pelo espirito e em verdade.. e até afirmo que o espirito de Deus é capaz de usar qual tradução que for pra edificação. Digo isto até por minha propria vergonha, porque dantes logo julgava a qualquer crente que usasse outra tradução do que a tal chamada "Almeida Fiel Corrigida" ou a "autorizada King James", e escarnecia o tal crente até mesmo se estivesse certo em verdade do que estava falando. Então mesmo sabendo que concordamos que á melhores traduções do que outras, vos tenho advertido desse erro com amor, antes que, com zelo irrado, se fechem contra o pleno e claro entendimento da vontade de Deus, até como os fariseus que julgavam conforme a aparencia e não segundo a verdade pelo espirito. O que importa ter a melhor tradução da palavra, se não é posta verdeiramente em acção? Porque já sabem que hoje em dia, muitos tornando-se sábios, julgam logo antes de mais nada, em nome de erudição e convicção de tradução de homens, pondalas mais elevadas do que o amor ao próximo como Jesu Christo nos amou. Será que, quem faz isto, não está deixando o seu primeiro amor? (1João3:14; 1João 4:21) Porque vos digo, até para a nossa vergonha, que o menore de um dos primeiros crentes, antigamente que nem tinham as Escrituras em livro, as tinha mais perto do coração dó que o mais erudito, exegeta ou professore de Grego e Hebraico com computador e tudo hoje em dia. E podemos reflectir nisto pedindo discernimento ao Senhor sobre as suas parábolas : Mateus 13:24-34 E quem diga que é crente em Ele, e vaia de proposito fora das linhas, fechando-se do claro discernimento.. Ai! que tenha grande medo de pranto. 1 Peter 4:17 Se isto for aceito segundo as Escrituras, espero que o projecto de Hélio seja diligentemente completo e frutuoso. Tenho também um projecto similar que quero fazer, mas agora vai ser posto de lado, porque acho que a obra Biblialiteral será melhor. Mas ainda pergunto se esta tradução é em Português, então porque é que embasa a KJV-1611? e peço, até com lagrimas, que e se presisar refirir a alguma tradução Inglesa, então porque não embasa nas originais em Inglês, como a Wicliff-1384, Tyndale-1526-1534, Matthew's Bible 1537, The Great Bible: a real Autorizada 1539!, e a Geneva 1599, (gratuitamente na Fé de Deus) que são mais antigas e muito mais superiores á KJV-1611 que se baseou nelas até não as dando credito, e que em muitos lugares as mudou nem dando nenhuma melhoria. E isto não é nenhum attack á tradução, mas um fact! Em fim, acho que se for uma tradução em Português, seria melhor se embasa a Almeida, e até mais perto ao Espanhol Reina Valera 1569/1602, até a Italiana Diodadati antes de referir a uma lingua tão distante como o Inglês. E o mais important que seja segundo a vontade de Deus, isto é, baseada em seu filho Jesu Christo nosso Senhor. Fielmente vosso irmão em Ele, mario valente Pv 3:5 Confia em o SENHOR com todo teu coração, e não estribes na tua prudência.

Obrigado por vossa resposta, mas vejo a nota de Mat. 2:23 igual : --- http://geocities.yahoo.com.br/biblialiteral/Mateus01-09.htm E chegando, habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que foi DITO {*} pelos profetas: "Ele será chamado Nazareno" "{* Isto não é citação direta de nenhuma passagem do Velho Testamento. Foi FALADO, mas não escrito}" --- Sim, esse verso possa até parecer enigmático, mas acho que as interpretações privadas das traduções modernas ou certas notas criticas já mais nos arrepiam demaziado. Ora isto levanta a introdução de como Mateus está tratando do Antigo Testamento, e de como nossas suposições sobre as Escrituras ás vezes nos conduzem fazer as questões erradas. Mas que Deus nos livre da operação do erro, e que o Senhor nos guie em pesquisa de edificação, (perguntando-lhe as perguntas certas), para esclarecer isto na luz das Escrituras. E antes de mais nada acredito que é preciso reconhecer 2 Pedro 1:20-21: "Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação. Porque a profecia {ou Escritura Sagrada} nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo." Diversos profetas do Antigo Testamento expressam a convicção que Deus agiria outra vez mais na vida da nação de Israel para levantar acima um Rei Justo que lhes conduza a uma recuperação de sua vitalidade como o povo de Deus. "Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre; e ele começará a livrar a Israel da mão dos filisteus." Juízes 13:5 -Uma pergunta a fazer aqui é se ele começou, quem é que vai acabar a libertação de Israel, que viria da linhagem assim de Ele segundo as Escrituras? -claro que so ha um filho do homen a quem isto se pode referir. (interresante que em Hebreu filisteus = imigrantes e acho que todos os que se chamam palestianos em Israel hoje em dia são realmente imigrantes, acho que a maior parte de Jordão) Os profetas usaram várias metáforas e nomes figurativos para referir a um renovo antecipado da monarchia ideal para substituir os reis corruptos do dia; incluindo em Isaias "o Justo", em Ageo "o anel de sinal", em Miq, Eze "o pastor", ou simplesmente "David" como em Amos. Isaias, Jeremias, e Zacarias usam o termo "ramo" {Na Almeida também traduzido ás vezes "renovo" e "broto"; em Inglês é "branch"} uma metáfora referindo ao rei novo que o Deus levantaria acima da linhagem de David (Isa 4:2, 11:1, Jer 23:5, Zac 3:8, 6:12, Cant. 2:1). A metáforia é mais claramente expressada em Isaias 11:1: "Porque brotará um rebento do tronco de Jessé, e das suas raizes um renovo {ou Ramo} frutificará." O que é que isto quer aver com Mat. 2:23? Em primeiro acho interessante que a palavra "ramo" em Hebrew é netzer (figurativo). Outras palavras Hebreicas relacionadas a raiz da palavra Nazareth (que possa ser figurativo) são: nazir, com a idea de ser consagrado, ou separado para algo sagrado, ou nezer (coroa), ou netzer (da idea de ramo, ou flore, ou da raiz.) Mas o que se trata aqui é de uma explanação distante, e sobre isto á uma mais simples que venha diretamente das Escrituras, sabendo com ajuda disto, que Mateus falava Hebrew e Aramaico (que é diravado) e claro a sua maneira Hebraica de pensare, e assim dessa maneira foi escrito. Sabemos que Nazerano significa em Hebrew "o devoto", ou "o consagrado pra obra de Deus". Mas sobre estes detalhes, também à uma boa pergunta a fazer: Qual era a attitude da maioria do povo nesse tempo para Nazareno e qual é o signifido disto em Profecia? o que nos diz as Escrituras? "Porque maior é a maldade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, a qual se subverteu como em um momento, sem que trabalhassem nela mãos algumas. Os seus nazireus eram mais alvos do que a neve, eram mais brancos do que o leite, eram mais roxos de corpo do que os rubins, mais polidos do que a safira. Mas, agora, escureceu-se o seu parecer mais do que o negrume, não se conhecem nas ruas; a sua pele se lhes pegou aos ossos, secou-se, tornou-se como um pedaço de pau." (Lam 4:6-8 Almeida Revista e Corrigida) (Note que a Almeida Corrigida Fiel aqui mudou nazireus para nobres.) Aqui entendemos o que é que aconteceu com os nazareus; e como o povo de Israel depois os desprezava. "Pode vir alguma coisa boa de Nazaré? Disse-lhe Filipe: Vem, e vê." (João 1:46-7, 7:52) Eles deviam ter realizado que a vida do Christo seria humilde, e que Ele seria desprezado, e rejeitado. Veja Isa.53:2-3, 7-9, 12; Ps. 22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina. (Psalm 118:22, Mat. 21:42) Mateus estava identificando a cidade Galileia obscura de Nazareth adonde Jesus cresceu com a referência do V.T. que Deus levantaria acima um ramo para trazer a justiça, saude, e a eterna paz a Seu povo. Ou seja, este era o meio em que Mateus usou pra identificar Jesu o Christo, mesmo como uma criança que retorna a uma cidade obscura nos termos de Galileia como o "rei" da linhagem de David quem o Deus tinha dado, e levantado finalmente, até restaurar seu povo. "Porque convém que reine até que haja posto a todos os inimigos debaixo de seus pés." 1Cor15:25 "E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos jovens nazireus. Não é isto assim, filhos de Israel? diz o SENHOR." Amós 2:11 Deus mostra seu poder e como divulga o plano de restaurar o seu povo como o gloriamente fez dantes apondando ao seu filho Jesu o Messias que assim viria. É provável que Mateus consulta não a qualquer lugar particular, mas às características principais das profecias que referem a Ele. Primeiro Mat. 2:23 referece aos profetas, e nenhum profeta particularmente, mas ao caráter em geral das profecias, ou que conduz à maioria de profecias escritas que procederiam a Ele. Então podemos entender a Prophecia como foi escrito ou assim dito na maneira Hebraica no Antigo Testamento para ser comprida no Novo testamento. "E, abrindo Pedro a boca, disse: Reconheço por verdade que Deus não faz acepção de pessoas; Mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e faz o que é justo. A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o SENHOR de todos); Esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judéia, começando pela Galiléia, depois do batismo que João pregou; Como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com virtude; o qual andou fazendo bem, e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele. E nós somos testemunhas de todas as coisas que fez, tanto na terra da Judéia como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro. A este ressuscitou Deus ao terceiro dia, e fez que se manifestasse, não a todo o povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele, depois que ressuscitou dentre os mortos. E nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos. A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele crêem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome." Atos 10:34-43 Então, sim encontramos no Novo Testamento que sem duvida é baseado na maneira de pensar Hebraica que era a lingua principal dos Apostolos, sendo assim também acredito que sua teologia do Antigo Testamento é baseada em Hebreo, donde o Aramaico e Grego é derivado assim conforme as originais Escrituras Sagradas foram escritas; e depois passadas aos devotos. Acho que sabem que os primeiros crentes e testemunhas não tinhão o Novo Testamento, porque ainda o N.T. ainda estava pra ser escrito, mas baseavam seu testemunho no Antigo Testamento. Depois de o Novo Testamento ser compilado, claro que também encontramos varias palavras assim derivadas: Mateus 1:23; Marco 5:41, 15:22, 15:34; João 1:38-41. Não, não acho que é importante em que lingua as escrituras originalmente foram escritas ou traduzidas.. {isto é, desde que seja de uma base fiel} E Sim, sim acho o que importa é sempre usar o sentido Hebraico na tradução que seja. Como já disse, que o que importa é establecer sempre nossa crença em Christo o Senhor, pra edifição de seu corpo. Lhes dei citações de varias passagens diretamente do Velho Testamento, como assim foi falado; porque todo que foi falado no velho testamento, assim seja que foi escrito apontando a Christo. Ou será que Ele assim não veio da linhagem segundo está escrito do menor povo que Deus escolheu? Sim, sim veio de Israel, assim sendo os menors de todos os povos, e vendo que temos as suas Escrituras perfeitamente preservadas e traduzidas em nossa Lingua até; então necessario é somente dar gloria a Deus por o ter feito em grande poder, sim porque claro com tal povo seria impossivel fielmente passar tais escritos, mas claro com a mão Deus tudo é possivel. Acredito que isto é um assunto de grande importancia pra edificacão de todo crente devoto. Se estou irrado em algo, me digem, e se for que sim, eu serei o primeiro a admitir o erro qual seja e emendarlo até pedindo desculpa com lagrimas de qualquer minha ingnorançia. Em final, carrissimos irmãos, espero que não aja nehuma doutrina de homem ou nome de seita entre vos outros que vos divida, e tire vosso amor de uns para com os outros como o Senhor nos amou. PORQUE o que UNE o corpo devoto é somente Jesu Christo o Senhor (que espero sermos todos membros) e Ele crucificado, quem Deus seu pai o rescucitou dos mortos, ascendendo ás alturas segundo está escrito e assim virá presto. Fielmente vosso em Jesu o Nazareno, ou como acho que se pronuncia em Hebreo: Yeishu ha-Notzri mario valente http://faithofgod.net em Português http://faithofgod.net/pt/ en Español http://faithofgod.net/es/ PS.almo 68
----- Original Message -----
From: "Hélio de Menezes Silva" _ To: Sent: Sunday, January 25, 2004 8:48 AM Subject: Nota de Mat. 2:23 > Estamos abertos a sugestões para o bem. > > Modificaremos nossa nota para: > > {* Isto não é citação DIRETA (palavra por palavra) de nenhuma passagem do > Velho Testamento, mas não há contradição: o verso ensina que as exatas > palavras foram FALADAS, não diz que foram escritas. Ademais, mesmo não > trazendo as exatas palavras, Amós 2:11 e Juí 13:5 e Lam 4:7 trazem o exato > ensino.} > -- > HÉLIO de Menezes Silva. > > > "Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? > Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?" (Mt 16:26 ACF) > > Se você não é um salvo, então nenhum dos seus "tesouros" ou "vitórias" tem > nenhum valor real e eterno! Se você gostaria de saber como ser salvo, por > favor clique em http://solascriptura-tt.org/ComoSerSalvo.htm . > > Se você já é salvo, então nenhum dos seus "problemas" tem nenhum valor > real ou eterno, regozije nisto! > - visite, bookmark, estude regularmente, recomende a todos amigos, ponha > links para http://solascriptura-tt.org (que crê cada palavra do Texto > Tradicional). 700 estudos/livros, 20 categorias teológicas.

Caros Irmãos, Achei outras observações interessantes de edificação sobre Jesu o Nazareu nosso Senhor. "Porque eis que tu conceberás e terás um filho sobre cuja cabeça não passará navalha; porquanto o menino será nazareu de Deus desde o ventre; e ele começará a livrar a Israel da mão dos filisteus." Juízes 13:5 Passou alguma navalha sobre a cabeça de Samson? Sim, acho que este verso fala de Samson, mas num sentido indirecto porque sabemos que depois a navalha passou sobre sua cabeça. Então acho que está a referir num sentido mais directo de quem estava pra vir de sua linhagen, ao qual seria Nazareno, opróbrio dos homens e desprezado do povo conforme as Escrituras (Isa. 53; Ps. 22) E mesmo que depois foi golpeado na cabeça e até posto uma coroa de espinhos porcausa de nossos pecados segundo as Escrituras, mesmo assim, em nenhum lado diz que sobre cuja cabeça passou alguma navalha. Também acho interessante que quem falou em Juízes foi O Mensageiro do SENHOR {Hebreu: MaLaKh-IeHoVaH} E em Mateus 2:23 quando diz PELOS profetas : "E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno." Em fim podemos claramente encontrar que Mateus se refere a TODOS os Profetas, porque todos eles tem esta mesma mensagem de uma forma ou doutra, mas escrito e dito da mesma maneira de pensar Hebraica, isto é, dando testemunha do Messias, o redentor ungido e prometido ao povo judeu; isto sendo também no sentido da palavra Nazareno, que em Hebraico significa o consagrado e devoto pra obra de Deus. Gloria a Deus por seu filho Jesu o Christo de Nazaré. Fielmente vosso servo em Ele, mario valente http://faithofgod.net em Português http://faithofgod.net/pt/ en Español http://faithofgod.net/es/


Me diga se estiver interessado na packagem grátis que tenho de 1and1.com.
 
>>>> não tenho condições de entender estes termos relativos a hospedagem , Deus providenciou através do Pedro todo o processo de Registro e Hospedagem , e além de desenvolver toda esta parte técnica , ele tem dedicado tempo para resolver problemas que aparecem , como este , e arca com todas as depesas financeiras destas rotinas . Pelo que vi  da resposta dele no momento não será necessário usar a : " packagem grátis " mas quando precisarmos recorreremos a esta necessidade .
 
Obrigado por os exemplos, e acredito que a uniãonet poder ser em verdade uma
grande benção, isto será, não, não aos religiosos, mas sim, sim aos devotos
de Deus. Porque em verdade na palavra "religião" até segundo a historia
mostra que muitos tem feito mais horrendas cousas do que boas. E se
diligentemente estudamos a historia e escritura,  podemos abrir esse pleno
entendimento que é a instituição religiosa que até mata os seus de dentro.
Mas acho que o segnificado claro da palavra nas Escrituras é devoção, isto
é, ser devoto a Deus em espirito e na realidade de sua verdade; porque o
Senhor Jesu Christo nos diz que seu pai procura a tais que assim o adorem.
 
>>>> ter contato diário com esta pluralidade de formas de interpretação da vontade de Deus , me ajuda entender um pouco o que dizes , e somando a orientação Divina de que o joio está no meio do trigo e devem crescer juntos até a colheita , podemos ver que ao sofisticarmos as estruturas que são a base das religiões , damos vazão á vaidade de seus líderes , e tornamos complexo o entendimento do que seja a vontade de Deus .
 
E acredito que Deus justamente corta e chama fora de religião todos os que
são realmente seus, e especialmente está chamando hoje em dia, antes que seu
julgamento caia; como está escrito:
((Revelação 18:4, 1 Pedro 4:17, 2 Corintios 6:17, Ezequiel capítulo 9))
 
>>>> por isso quando procuravamos o direcionamento para o uniaonet , acreditamos que o Espírito Santo nos conduziu a usarmos termos como : Reino de Deus , como está sendo utilizado o nome de Jesus ?. . .
 
O que é que você quer dizer quando escreveu "não sei se pode agradecer em
nome de Deus."?
 
Acredito que tudo se pode agradecer a Deus desde que seja feito por fé em
seu amor ao seu filho e nosso Senhor e ao proximo como Ele nos amou.
E gloria dou a Deus em nome de Jesu Christo, porque eu nada bom seria, nem
poderia ser ou fazer sem Ele.
E confesso que não sou nehum sábio segundo a carne, nem poderoso, nem
nobre.. mas sim possa ser como uma das cousas mais vis e desprezíveis deste
mundo.. (Romanos 5:8) E de alguma maneira, graças a Deus, achei seu filho
Jesu Christo por fé. Como está escrito e digo: "que Cristo Jesus veio ao
mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal."  Então tudo
bom que fassa, é graças à grande misericórdia e beneficênciade de Deus, e
nada que possa me gloriar.. mas em fim, sim me gabo somente em Deus e seu
filho que me dá a oportunidade de fazer a boa obra. E acredito o que está
escrito, especialmente para estes tempos. Vendo que o fermento dos
religiosos tem sepultado tão grandes trevas, que hoje em dia a questão para
ser devoto permanece mais do que nunca.
 
>>>> como respondi na mensagem anterior , a letra é um recurso muito pouco para se fazer entneder certas coisas , não é " agradecer a Deus " o que disse foi " agradecer ao Pedro " algo que ele fez não para mim , mas pelo Reino de Deus , como da mesma forma sinto imensa dificuldade em dizer : " Deus me revelou isso " , sempre uso termos como : acredito ser esta a vontade de Deus , pois o meu pecado me impede a ver nitidamente a orinentação de Deus , como gostaria de ter este acesso que muitos dizem ter e assim não ter dúvida no meu proceder , mas tenho de me contentar em fazer o possível para que o Espírito Santo me revele o que devo fazer , e o mesmo vem através de sinais que tem de ser ainda interpretados , por isso sempre procuro confirmar estas revelações com outros irmãos , a fim de que possamos obedecer a palavra que diz que tudo que atares na terra será atado no céus ( creio ser isso . . .)
 
"Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o filho do
homem, porventura achará fé na terra?" Luke 18:8
 
E se não fore por um milagre de Deus, muitos que se dizem crentes
tristemente continuaram em dotrinas de homens. Como eloquentemente está
escrito :
"Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém
vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens?
Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Christo." Gal
1:9-10.
 
Fielmente vosso servo em Ele,
 
mario valente
http://faithofgod.net
 
PS. estou preparando uma mensagem para divulgar sobre o caso da
Biblialiteral para melhor claramente explicar Mat. 2:23.
 
PS.almo 68 ..
 
>>>> Envie-nos  para que possamos compartilhar com os outros irmãos da nosso comunhão .
 
Demoramos 72horas para transferir todos os arquivos para o http://faithofgod.org/uniaonet/ , estarei atualizando-o mensalmente , além de uma nova entrada para as informações que recebemos , teremos sempre uma cópia atualizada e disponível para ser acessada, e isso deve duplicar os acessos ao nosso Portal .
 
mais uma vez e sempre , muito obrigado por teres ouvido a voz de Deus e nos socorrido , foste o que chamamos de uma solução legítima , e acreditamos providenciada por Deus o que comprova o trabalho do uniaonet é vontade Divina e nos motiva a continuar neste caminho.
 
no informativo administrativo que deve ser transmitido no dia 01/02/2004 ( se não formos arrebatados antes )  devo falar mais sobre isso, uma vez que não teremos estatísticas para serem informadas , vai sobrar um pouco de espaço para abrir meu coração e compartilhar como lidamos com esta situação até o retorno do acesso ao Portal
29 de janeiro de 2009  _ Davar3 - A VERSÃO FINAL ESTÁ PRONTA! O programa livre dos estudos da
escritura está pronto para que todo aprecie. Após mais de 4 anos de
desenvolvimento, você agora pode buscar a versão 3 final do programa
livre da Bíblia.
 
Rede official:
http://davar3.net/download.htm
Alternativa:
http://faithofgod.net/davar
Quando a instalar pode selecionar as instruções de Ajuda em Portugues!
E quando usar o pograma pode modar a linguagem do Programa para
Português também.
(NOTE: Para verificar a integridade da descarga pode usar com o MD5.)
O pograma Davar era, é e sempre será livre: e exigimos que honre isso.
 
Agradecimentos para todos que ajudaram testar, traduzir, improvisar e
simplesmente colaboraram no divertimento da fase alfa e beta; sim
desde o verão de 2004 quando desenvolvimento foi começado. A meta foi
alcançada em estender as funções de Davar 2.4 e improvisar a
funcionalidade (com muitas novas funções) a fornecer uma ferramenta
amigável para estudos de Escritura com o foco grande às linguagens
originais.
 
Uma comparação de Davar 3 com Davar 2.4 - mostrará que a versão
presente é uma ferramenta robusta para estudos de Escritura Hebreica e
Grega. A versão 3 trará a você ambas características estabelecidas e
muitas novas funções, que você pode achar em programas maduros da
Bíblia.
 
 
Fielmente,
Equipa de Davar

Participe! Envie-nos seu comentário : www.uniaonet.com/email.htm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.